Reverse-Interlinear/Interlinear Bibles

Wiki: TOC, VTOC, Home
Forum: Home, General

Videos
 Interlinears

See also
Reverse Interlinear blog




Updated for Logos 8+



Page Contents


What is an Interlinear/Reverse Interlinear Bible?

  • An Interlinear is an original language Bible with additional information in the form of a grid under the manuscript words e.g lemma, Strong’s number, morphological tagging. A Reverse Interlinear (RI) bible has original language information aligned with translated text i.e. a reverse interlinear component is added to translations like ESV, NRSV, NASB95, and LXX bibles (where text was translated from Hebrew, whose RI is aligned with Lexham Hebrew Bible). Faithlife forum reply about Greek New Testament alignment includes:
    • “We do not have the budget (or omniscience) to reconstruct each conjectural underlying Greek text from the English (or Spanish, German, etc.) translation as part of the reverse interlinear alignment process, so for simplicity we align everything to either the SBLGNT or TR based on the manuscript tradition the translation uses. This is just something to be aware of when performing Greek studies on a reverse interlinear: for the most part, you’re studying the SBLGNT.”
  • Many Bibles have direct tagging of Lemma, Strong’s Numbers, Tense/Voice/Mood, ... that are not an interlinear nor a reverse interlinear. For example, “The Lexham High Definition NT: ESV” and “The Lexham High Definition OT: ESV” have original language lemma directly tagged to surface translation, which appears in Right Click plus can be searched. RI Bibles with Discourse Feature datasets and visual filters are now better to use than Lexham High Definition NT and OT.



How can I tell what Reverse Interlinear Bibles I have?

  • Doing a Bible Word Study and select “Settings” from the Translation word ring. The dropdown will show you a list of your Reverse Interlinears, including any non-Bible RIs.
  • A translation with RI capability will have special icons in its toolbar. See what they look like below.
  • Logos RI uses Logos Aramaic Morphology (for parts of Ezra & Daniel), Logos Hebrew Morphology (for the rest of Old Testament), and Logos Greek Morphology (for the New Testament, Septuagint, plus Apostolic Fathers).



What is the difference between an Interlinear and a Reverse Interlinear Bible?

 This was explained in this forum post, repeated here:-

  • An interlinear will have the original language written in the order it was written: you can see which words had priority of placement (eg, at the beginning of a sentence for emphasis, etc), how the sentence was structured originally.

    (example from the Nestle-Aland Greek New Testament, Matt 5:44)




  • A reverse interlinear “works backward”. It shows the translated passage in order, and rearranges the original language underneath it, out of order compared to its original state, but tied closely to the translated text so we can tell what phrase or word was used to translate the original language.

    (example from the New King James Version, Matt 5:43)




Explanantion for earlier versions of Logos

  • The inline interlinear icon is similar to , and includes options.
  • The reverse interlinear icon is similar to , and is a toggle.



Interlinear at the bottom of a Bible Resource

Translations which have a Reverse Interlinear (RI) will have a dual icon like in their toolbar.

Turning On/Off an Interlinear (ribbon)

  1. Click on the picker icon



  2. Click in the box for Reverse Interlinear Pane
  3. Once this has been done, it is only necessary to click the aleph-omega icon to show/hide the Reverse Interlinear pane.
  • You can also use your keyboard to toggle display of the Reverse Interlinear pane:
    • Ctrl + Shift + R (Windows)
    • Command + Shift + R (Mac)



Selecting which words appear in Interlinear ribbon



Selecting rows which appear in the Interlinear (ribbon)

  1. Right click on the row labels on the left side of the Interlinear pane.
  2. Click on an item that you want to show/hide.
  • The Interlinear row options will vary between RI’s:
    • Manuscript – the word as it appears in original language texts.
    • Manuscript (Transliterated) – how to pronounce it with English letters (phonetic pronunciation).
    • Lemma – the form of this word which you would find in a dictionary/lexicon.
    • Lemma (Transliterated) – how to pronounce it with English letters (phonetic pronunciation).
    • Root – the base form of this word, or primary lexical unit.
    • Root (Transliterated) – how to pronounce it with English letters (phonetic pronunciation).
    • Morphology – morphological code for the parts-of-speech of this word.
      See documentation of Morphology Codes.
    • Strong’s Number – Strong’s number for this word (relates to “Enhanced Strong’s Lexicon”).
    • Louw-Nida Number – contextual Louw-Nida number for this word from “Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains”.
      New Testament only
    • Sense – part of a hierarchical list of concepts that assist in the definition of the word in its context.
      See Bible Sense Lexicon.



Full Page Interlinear Bible Resource

Both Interlinear and Reverse Interlinear (RI) resources will have a dual icon like in their toolbar for an inline interlinear display.

Turning On/Off an Interlinear (full page)

  1. Click on the picker icon to reveal a menu of Interlinear Options:



  2. Click in the box for Inline Reverse Interlinear (or Inline Interlinear).
  3. Once this has been done, it is only necessary to click )the aleph-omega icon to show/hide the Inline Interlinear.



Selecting rows which appear in the Interlinear (full page)

  1. Open the menu for Interlinear Options
    (see Turning On/Off an Inline Interlinear)
  2. Click on an item that you want to show/hide.
  • The Interlinear row options will vary between Interlinear and Reverse Interlinear resources:
    • Surface – shows the normal text of the reverse interlinear resource.
    • Manuscript – the word as it appears in original language texts.
    • Manuscript (Transliterated) – how to pronounce it with English letters (phonetic pronunciation).
    • Lemma – the form of this word which you would find in a dictionary/lexicon.
    • Lemma (Transliterated) – how to pronounce it with English letters (phonetic pronunciation).
    • Root – the base form of this word, or primary lexical unit.
    • Root (Transliterated) – how to pronounce it with English letters (phonetic pronunciation).
    • Morphology – morphological code for the parts-of-speech of this word.
      See documentation of Morphology Codes.
    • Translation related items in Interlinears:
      • English Gloss - dictionary meaning(s)
      • English Lexical Value - dictionary meaning(s)
      • English Literal Translation - context sensitive meaning
    • Strong’s Number – Strong’s number for this word (relates to “Enhanced Strong’s Lexicon”).
    • Louw-Nida Number – contextual Louw-Nida number for this word from “Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains”.
      New Testament only
  • Note that that the Inline Interlinear may appear unreadable when you turn OFF too many items (especially the Surface item in RI’s and the Manuscript item in Interlinears).



Understanding notations in the Reverse Interlinear

What is the subscript number next to manuscript words?

  • The word order of the translation rarely matches the word order of the original manuscript:



  1. The number in subscript to the right of the word indicates the order of this word in the original Greek verse.

Bold arrow & numbers

  • A bold arrow with a number means that the English text corresponds to the Greek word with that number as a subscript:



    1. the bold arrow with a 5 next to it applies to the English word must
    2. must is part of the translation of the Greek word ἔσεσθε with a subscript of 5.



Thin arrows which point to words

  • The thin arrow pointing forward (or back) means that the surface word or phrase was translated from the target Greek word



  1. “they” is part of the translation of φιλοῦσιν
  2. “to” is part of the translation of ἑστῶτες
  3. “and” is also part of the translation of ἑστῶτες



Bold dots in the Surface text

  • A bold dot in the surface text means that the associated Greek word was not translated.



  1. The Greek word σου is not translated.


Bible Lists

Interlinear Bibles


Interlinear Bible Abbreviated Title Old Testament New Testament Deuterocanonical
Complete Biblical Library Interlinear Bible: New Testament CBL NT CBL Greek
Complete Biblical Library Interlinear Bible: Old Testament CBL OT CBL Hebrew
The Greek New Testament, Fourth Revised Edition (Interlinear with Morphology) UBS4 Int. Logos Greek
The Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament Newberry Literal Logos Greek
The Lexham Clausal Outlines of the Greek New Testament NT Clausal Outlines Logos Greek
The Lexham Clausal Outlines of the Greek New Testament:SBL Edition SBLGNT Clausal Outlines Logos Greek
The Lexham Dead Sea Scrolls Hebrew-English Interlinear Bible DSSI Logos Hebrew & Logos Aramaic
The Lexham Discourse Greek New Testament LDGNT Logos Greek
The Lexham Discourse Hebrew Bible LDHB Logos Hebrew
The Lexham Greek-English Interlinear New Testament LGNTI Logos Greek
The Lexham Greek-English Interlinear New Testament:SBL Edition LGNTI:SBL Logos Greek
The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint Lexham LXX Interlinear Logos Greek
The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint, Alternate Texts Lexham LXX Alt. Logos Greek
The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint: H. B. Swete Lexham LXX Int Swete Logos Greek Logos Greek
The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint: H. B. Swete (Alternate Texts) Lexham LXX Int Swete ALt Logos Greek
The Lexham Hebrew-English Interlinear Bible LHI Logos Hebrew & Logos Aramaic
The Lexham Latin-English Interlinear Vulgate LLEIV Logos Latin Logos Latin Logos Latin
The Lexham Syntactic Greek New Testament Lexham SGNT Logos Greek
The Lexham Syntactic Greek New Testament:SBL Edition Lexham SGNT-SBL Logos Greek
Nestle-Aland 26th Edition Greek New Testament with McReynolds English Interlinear NA26INT Logos Greek
Nestle-Aland Greek New Testament, 27th Edition with McReynolds English Interlinear NA27 Int. Logos Greek
The OpenText.org Syntactically Analyzed Greek New Testament OpenText.org GNT Logos Greek



Reverse Interlinear Bibles

Reverse Interlinear (RI) Bible RI Abbr. Surface Text Old Testament New Testament Deuterocanonical
Almeida Revista e Atualizada RA Portuguese Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
American Standard Version ASV English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The Cambridge Paragraph Bible of the Authorized Version AV 1873 English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
Christian Standard Bible CSB English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
Clementine Vulgate VGCLEM Latin Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
Die Bibel: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (2017) German Logos Greek
Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luthers (1984) LUT84 German Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017 mit Lemmatisierung LU German Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The Eastern/Greek Orthodox Bible: New Testament EOB English Logos Greek
Elberfelder Bibel (2006) ELB German Logos Greek
El Nuevo Testamento de Alta Definición Lexham: Edición LBLA NTAD Spanish Logos Greek
English Standard Version ESV English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
English Standard Version Catholic Edition ESVCE English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek Logos Greek
Holman Christian Standard Bible HCSB English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
King James Version KJV 1900 English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
La Bible Louis Segond 1910 LS1910 French Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
La Biblia de las Américas LBLA Spanish Logos Hebrew & Aramaic Logos Greek
The Lexham English Bible LEB English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The Lexham English Septuagint LES English Logos Greek Logos Greek
The Lexham English Septuagint, 2nd Edition LES2 English Logos Greek Logos Greek
The Lexham High Definition New Testament: ESV HDNTESV English Logos Greek
The Lexham High Definition Old Testament: ESV HDOTESV English Logos Hebrew
Modern English Version MEV English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The NET Bible (New English Translation) NET English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The NET Bible (New English Translation), 2nd Edition NET2 English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
New American Bible Revised Edition NABRE English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek Logos Greek
New American Standard Bible: 1995 Update NASB95 English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
New American Standard Bible: 1995 Update, Paragraph NASB95PARA English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
New American Standard Bible: 2020 Update NASB 2020 English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The New International Version (1984) NIV84 English Logos Greek
The New International Version (1984) Anglicized NIV84Ang English Logos Greek
The New International Version (2011) NIV English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The New King James Version NKJV English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The New Living Translation NLT English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The New Revised Standard Version NRSV English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek Logos Greek
New Revised Standard Version, Catholic Edition NRSVCE English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek Logos Greek
Nova Versão Internacional NVI Portuguese Logos Greek
Nueva Versión Internacional NVI Spanish Logos Hebrew & Aramaic Logos Greek
The Old Testament in Greek according to the Septuagint LXX Swete Greek Logos Hebrew & Logos Aramaic
The Old Testament in Greek according to the Septuagint (Alternative Texts) LXX Swete Alt Greek Logos Hebrew & Logos Aramaic
Reina Valera Revisada (1960) RVR60 Spanish Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
The Revised Standard Version RSV English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek Logos Greek
The Revised Standard Version, Catholic Edition RSVCE English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek Logos Greek
The Revised Standard Version, Second Catholic Edition RSV2CE English Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek Logos Greek
Schlachterbibel 2000 Schlachter 2000 German Logos Hebrew & Aramaic Logos Greek
Septuagint with Logos Morphology Logos LXX Greek Logos Hebrew & Logos Aramaic
中文聖經新標點和合本(上帝版) (繁體) Traditional Chinese Union Version (Shangti) CUNP Chinese Shangti Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
简体中文圣经和合本-神版 Simplified Chinese Union Version (Shen) SCUV Chinese Shen Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
繁體中文聖經和合本-神版 Traditional Chinese Union Version (Shen) TCUV Chinese Shen Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek
행간 성경: 성경전서 개역개정 4판 (Korean Reverse Interlinear) NKRV Korean Logos Hebrew & Logos Aramaic Logos Greek

Note: Clementine Vulgate, Logos LXX and LXX Swete have Logos Greek lemma and morphology tagging in Deuterocanonical books but there is no interlinear function as the text is not translated.

  • Some non-Bible resources have Reverse Interlinears:
Reverse Interlinear (RI) Resource RI Abbr. Morphology Surface RI Language
The Apostolic Fathers in English ApFathEng Logos Greek English Greek
Lake’s Apostolic Fathers in English LakeAF Logos Greek English Greek


Logos Bible Software Wiki

Welcome, Guest! (sign in)